》耶雪:万维点击都上千。
》》超人小奥:微博博文的平均浏览量是一天一百。
》耶雪:哪个微博?我新浪微博被封,随后几个小号追着封,现还有1个,也不管不发了。
772、极地夏威夷:说说新闻上出现了曷神的着作这件事
原图:耶梅经(网易)
在其他地方找到的翻译版本:圣经(新浪)
既然原文说是世界报,那么就用世界报的版本:
关键是
Ancelottiquisorestarimportanciaalainformaciónaparecidaenelrotativoitalianoybromeóantelosperiodistas:“Igual?quelosperiódicosespa?olesoelrestodelositalianos,‘LaGazzettadelloSport’noeselEvangelio”.
这段在第一张图里大概被翻译为《T育报》不是《耶梅经》,而在第二张图却把《耶梅经》翻译成《圣经》,主要分歧点在于Evangelio这个词。
Evangelio这个词大家都熟悉,新世纪福音战士也就是eva是evangelion的简写,这个词应该被翻译为《福音书》,而不是什么《耶梅经》。
内容未完,下一页继续阅读