酒醉让你无法正确判断与威斯克之间的距离:他是慧眼识英才的上司,听从指令与憧憬,让你应该成为世界上离他最远的那类人;但你在晕眩中却能太过清楚地感受到威斯克的动作——他脱下你的白大褂,袖子需要你将双手从他x前拿开。

        你也不知道是僵在了原地,还是不愿意,双手没有动作,但始终推着他的x膛,在他要抓住你的手腕时才迟到回应:“我……我喝醉了,威斯克……我不该忽然来打扰你。”你实在是一个勇敢与胆小成正b的nV孩,这样服软的话语让威斯克轻笑一声,好似接受道歉般收回手。

        然而下一秒,他的手便在你的松气中落在你的K腰上。

        扣子被他解开的瞬间,一阵更强烈的晕眩袭来,径直b出你的泪水。K腰一松,好似你的皮肤跳跃了几个步骤地lU0露出来,威斯克不过在俯身吻向你眼角时用手掌抚m0向上,就有过激的J皮疙瘩竖起,让眼里那Si白的天花板都变得颜sEYAn丽。

        你毫无挣扎之力、也没有心思挣扎地被威斯克放倒在桌上。他俯下身,经病毒变异后的强壮身躯覆着你,黑西装藏不住的火热T温让你本就酒醉的x脯更因沸腾血Ye而急促起伏着。

        威斯克的手已经爬到你的x下,就像他的嘴唇也只是从你眼角往耳垂走去般,逗弄你的心思太过明显,然而你更无法拒绝:“你要学会喝酒,”他贴在你耳边唤你,“你作为安布雷拉的研究员,之后需要跟我去很多地方谈判、应酬……还有放松。”白大褂在你倒下身时就被他脱去,充当垫子铺在你身下。但你身上还有太多衣服,于是威斯克不急着、也刻意地将手放在一些不那么敏感的地方。

        也就只是“不那么”,你的血Ye流动太快、心跳太急,任何一点来自威斯克的触碰都能调动起你难忍的喘息。你的身T已经没有反抗的力气,但嘴里却还是为自己的恐慌辩解着:“我……会去学的,威斯克先生……请你不要……”

        “我可以来教你。”威斯克的手钻进你的衣摆下,先前的错觉再怎么激烈,却也b不过他的手真正触m0到你的那瞬间——方才只流下两滴的眼泪连成珠串,在紧绷着小腹的cH0U气中噎泣着,却还想拒绝:“威斯克——”

        但你甚至还未出口的拒绝被威斯克沉下的眉头与倏然爬到你x脯上的双手打断,你被吓得抿嘴cH0U噎起来,他掀起衣摆露??你的小腹,空气又将你冷得激灵,正如威斯克不悦盯来的目光。

        酒JiNg让你真真失了理智,先是闯入办公室,现在又无意义地拒绝着威斯克。明明你的本意并非如此,更不敢如此,却还是得到他不悦的注视。

        内容未完,下一页继续阅读