虽然冰封王座分为中文版和日文版。

        中国人在玩的时候,客户端显示的是本地的中文版本,所有的界面都是进行本地化处理的。

        在岛国人那边,也是显示的日文版本。

        可是双方在对战的过程中,由于传输数据只需要传送玩家的位置信息,伤害数值判定,角色属性这些……不依赖于语言的基础数据,所以双方对战也不会受到语言的影响。

        唯一有影响的,是在游戏过程中开启聊天功能,互相看不懂对方打的字,如此而已。

        这个问题其实还好。

        “要是未来有其他国家的游戏想要加入AIR游戏平台,那么做多语言版本应该是他们自己的问题,总不能让平台来给你进行翻译吧?

        这个人工成本就有点太高了。”曹阳说。

        前世的steam平台,语言本地化主要依赖于两个群体:

        第一就是本身游戏的制作商,比如怪物猎人,想要在steam上面发,那么它自己考虑到中国地区的话,就得做中文的本地化工作。

        内容未完,下一页继续阅读